09 Августа 2016
09 августа
 
Нарушение правил о государственном языке Российской Федерации

Гражданин М. обратился, в Суд по интеллектуальным правам с требованием о признании незаконным решения Федеральной службы по интеллектуальной собственности, в соответствии с которым патент Российской Федерации был признан недействительным полностью.
По результатам оценки представленных в материалы дела доказательств Судом по интеллектуальным правам в качестве суда первой инстанции было установлено, что в обоснование довода о несоответствии изобретения условию патентоспособности «новизна» в качестве приложений к возражению ее заявителем, в числе прочих документов была представлена заявка на 16 л., которая отсутствует в материалах административного дела. Вместе с тем представленный в судебном заседании представителем ответчика на обозрение суду документ не был подшит в материалы административного дела и исполнен полностью на иностранном языке.
В соответствии с пунктом 1 статьи 68 Конституции Российской Федерации и пунктом 1 статьи 3 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 № 1807-I «О языках народов Российской Федерации» (далее – Закон от 25.10.1991 № 1807-I) государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
Согласно пункту 1 статьи 11 Закона от 25.10.1991 № 1807-I работа в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации и органах местного самоуправления осуществляется на государственном языке Российской Федерации.
В силу пункту 1 статьи 16 Закона от 25.10.1991 № 1807-I на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации.
В соответствии с пунктом 2.2 Правил ППС возражения и заявления, а также прилагаемые к ним материалы представляются на русском или другом языке.
Если возражение, заявление и прилагаемые к нему материалы представляются на другом языке, к ним прилагается их перевод на русский язык, подписанный лицом, подавшим возражение или заявление, или его патентным поверенным.
Суд исследовал непосредственно текст возражения и установил, что перевод на русский язык части указанного патентного документа действительно имеется в тексте возражений. Вместе с тем, содержательная часть доводов ее заявителя, основанная на указанном документе, включает ссылку на определенные страницы. Оспариваемое решение на определенных страницах содержит вывод о правомерности доводов ее заявителя, основанных на патентном документе, и правовой анализ содержания этого документа.
Однако, поскольку данный документ отсутствует в материалах дела по заявке, в том числе и полный перевод на русский язык его релевантных частей, исследованных ответчиком, суд пришел к выводу о том, что выводы, изложенные в оспариваемом решении, не основаны на материалах административного дела, в частности, на материалах возражения, а также само решение вынесено с нарушением положений правил о государственном языке Российской Федерации, предусмотренных Конституцией Российской Федерации, Законом от 25.10.1991 № 1807-I, Законом о государственном языке.

Информацию по делу можно получить по указанной ссылке http://kad.arbitr.ru/Card/3c5d5143-a5d0-4dea-9c1a-45f8ee7b6834.
Божьева Дарья Дмитриевна,
помощник судьи